Перевод и технологии

Перевод и технологии

Работа переводчика очень непростая, но интересная. Хорошие специалисты всегда востребованы. Однако прогресс не стоит на месте и сегодня у каждого человека появилась возможность воспользоваться автоматическими приложениями для перевода текста в режиме реального времени. Самый популярный сервис – Google Translate. Если необходимо понять общий смысл текста в личных целях, то эффективнее всего воспользоваться online-переводчиком.

Возникает логичный вопрос – а способна ли программа полностью заменить человека? Пока что нет. При помощи приложений невозможно получить грамотный и адекватный перевод. Так как средствами искусственного интеллекта невозможно корректно анализировать сложные выражения, учитывать контекст и сопоставлять грамматику. Соответственно, при переводе искажается смысл.

При этом функционал подобных сервисов постоянно улучшается, совершенствуются алгоритмы. Несмотря на это, до идеального перевода очень далеко. Кроме того, не следует забывать и о том, что в большинстве своем нам приходится иметь дело с бесплатными приложениями. Таким образом, разработчики не отвечают за ошибки и неточности, допущенные программами. Приложение анализирует текст и подбирает определенный вариант перевода того или иного слова. При поиске фраз на другом языке не учитывается контекст.

Однако есть платные приложения, которые функционируют гораздо эффективнее, чем бесплатный софт. Но факт остается фактом – на сегодняшний день только человек способен выполнить грамотный и корректный перевод. Самое главное достоинство автоматизированных сервисов – их доступность. Не нужно вкладывать средства для того чтобы получить перевод. Но при этом и результат получите соответствующий.

Если же вам понадобилось перевести официальную документацию, то следует обращаться к опытным и надежным исполнителям. Воспользуйтесь услугами агентства или бюро переводов. В их штате собраны опытные специалисты разного профиля. Помимо переводчика, это редактор, корректор, носитель языка и менеджер. Их совместными усилиями обеспечивается качественный результат.

Вполне вероятно, что настанет момент, когда при помощи программы удастся качественно перевести любой текст. Сложно сказать, когда это время наступит. А пока что реалии таковы, что человеческому труду в сфере переводов нет достойной альтернативы.

Источник: lingmax.ru/spb

Литературный петербург

left direction
right direction

М.М. Зощенко

о Музее

Полезные сайты:
You are here